• ۷ خرداد ۱۳۹۸ - ۱۱:۱۹
  • کد خبر: 71499
پرویز بهرام

صدای ابریشمین دوبله ایران روز گذشته درگذشت تا "جاده ابریشم" راهی شود برای گوش سپردن به یکی از زیباترین و خوش آهنگ ترین صداهای دوبله ایران.

پایگاه خبری کرج امروز، عادله ارشادی مقدم / با خودم فکر می کنم صحنه دادگاهی که مرد صدا ابریشمی دوبله ایران در آن به دفاع از متهم پرداخته باشد چقدر شنیدنی و تماشایی است؛ که اگر من جای قاضی دادگاه می بودم، تنها و تنها برای گوش سپردن به این آوا، جلسات قضاوتم را مکرر و مکرر می کردم. دادگاه هایی که دیگر هرگز تکرار نخواهند شد ...

آری امروز راهی دراز در قاره آسیا که خاور و باختر را به هم پیوند زده و بزرگترین شبکه بازرگانی دنیا در قرن ۱۷ به شمار می آمد، یکی از معدود راه های دست یافتن به جادوی صدای این صداپیشه بزرگ و ماندگار ایرانی ست. راهی که حکایت هایش جز با نوای خوش پرویز بهرام، شاید لطف چندانی نداشت.

به گمانم روح هنر از درون گچ بری ها، آینه کاری ها و مجسمه هایی در کاخ گلستان که به دستان پدرش نقش زده شده به قلب او راه یافته بود؛ روحی که با ضرب شدن در شخصیت محکم و استوار یک حقوقدان، صدا و تصویر بی نظیری را به مخاطب ارائه می کرد.

"بهرام" صدای ماندگار دوبله ایران بود؛ صدای مردی که "هنرپیشه" را به عنوان نخستین اثر دوبله اش در دهه بیست انتخاب کرد و گوش های مخاطبان را تا چند دهه با صدایی یکتا و بی نظیر در آثاری چون "مرد سوم"، "اتللو" و "سلطان صاحبقران" نوازش داد. این صدا اما بیش از هر چیز برای کسانی که اهل تماشای آثار مستند بودند در "جاده ابریشم" و "راز بقا" ماندگار شد.

او وکالت را به عنوان حرفه دیگرش انتخاب کرد تا بتواند با فن بیان و ادبیات دلنشین خود یکی از حساس ترین و خاص ترین حِرَف دنیا را از آنچه هست، جذاب تر کند.

صدای ابریشمین دوبله ایران اما در دهه هشتم زندگی با طوفانی به نام سرطان به مبارزه برخاست؛ مبارزه ای که نزدیک به پنج سال طول کشید و توانست صاحب این خوش آهنگ ترین صدای مخاطبان هنر هفتم ایران را در روز ششم خردادماه ۹۸ به زانو درآورد.

روحش شاد و یادش گرامی باد

ارسال نظر

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
4 + 14 =